На путь воина встаю (Loyal Brave True)
Мультфильм о храброй девушке по имени Мулан многие из нас помнят ещё с детства. В 2020-ом году Disney приняли решение вдохнуть в эту историю новую жизнь, сняв полномасштабный фильм по мотивам анимационной ленты. Заглавной темой картины стала композиция «Loyal Brave True», получившая в русской адаптации название «На путь воина встаю». Кто же исполнил русскоязычную версию и почему она так сильно отличается в переводе от оригинальной?
Историю создания песни «На путь воина встаю» («Loyal Brave True»), а также интересные факты, текст и содержание композиции читайте на нашей странице.
Краткая история
Впервые о киноадаптации «Мулан» заговорили ещё за 10 лет до премьеры, когда в 2010-ом руководство Дисней запланировало начать съёмку фильма с Чжан Цзыи в главной роли. Правда, съёмки вскоре отменились, и о картине надолго забыли. В последующее время сценарий ленты неоднократно перерабатывался, но съёмочный процесс был успешно запущен, и вот, в марте 2020-го дебютный показ новой «Мулан» успешно прошёл в Голливуде. Мировую же премьеру фильма было решено перенести на первые числа сентября.
Англоязычную версию саундтрека исполнила Кристина Агилера. Примечательно, что она же исполнила заглавный трек «Reflection» к мультфильму о Мулан 1998 года. В то время девушка ещё была начинающей певицей, но смело пробовала себя на роли в новых проектах. Одним из таких успешных начинаний стала её работа со студией Disney.
«Loyal Brave True» попал в сеть ещё до голливудской премьеры новой кинокартины – 6 марта. На официальном канале «DisneyMusicVEVO» композиция за несколько месяцев набрала около 8 миллионов прослушиваний. В честь выхода киноадаптации Кристина также перепела «Reflection» и выпустила два новых музыкальных видео на эти песни.
Русскую версию композиции исполнила обладательница прекрасного вокала, певица Manizha. За этим сценическим псевдонимом скрывается российская и таджикская звезда музыкальной эстрады родом из Душанбе. Полное имя артистки – Манижа Сангин. В переводе с фарси имя «Манижа» означает «нежная». Певица известна многим меломанам по совместным трекам с группой Ассаи, а также по коротким каверам на популярные композиции в Instagram. На сегодня на официальную страничку девушки подписано более 374 тысяч пользователей.
Интересные факты
- В детстве Манижа несколько раз смотрела «Мулан» и заучивала наизусть песни главных героев из этого и других мультиков от Disney.
- Над сценарием оригинального мультфильма 1998 года работали в общей сложности 32 специалиста.
- Судя по трейлеру, дракончик Мушу, которого в англоязычной версии анимационной ленты озвучивал Эдди Мёрфи, не появится в новом фильме.
- В мировом прокате «Мулан» 1998 года собрал более 304 млн. долларов. Для сравнения, бюджет ремейка составляет 200 000 000 $;
- Новая лента станет самым дорогим фильмом в истории, снятым режиссёром-женщиной. За директорским креслом во время съёмок сидела Ники Каро – новозеландский режиссёр и продюсер, известная многим по фильмам «Тренер», «Жена смотрителя зоопарка» и «Северная страна».
- Главную роль в киноадаптации сыграет китайская актриса Лю Ифэй.
- В основе сюжета «Мулан» лежит древняя китайская легенда о девушке по имени Хуа Мулань, которая вступила в ряды китайской армии и сражалась с захватчиками Поднебесной плечом к плечу с солдатами-мужчинами.
- В китайской версии мультфильма Шанга озвучивает Джеки Чан.
- Уже в апреле 2020-го в руководстве Disney заявили, что новый фильм обязательно получит продолжение. По словам представителей компании, картина уже находится на стадии разработки.
Содержание и текст песни «На путь воина встаю»
Хотя русская версия песни и получила множество хвалебных отзывов от пользователей в сети, не все остались довольны качеством её перевода с оригинала. Большинство претензий пришлось на припев, ведь в нём опущена центральная идея композиции. Главная героиня в оригинальном тексте спрашивает у своего отражения в воде, действительно ли она обладает качествами воина – смелостью, храбростью и преданностью. Девушка сомневается в своих силах, она не уверена в том, что сможет пройти через испытания, выпавшие на её долю.
В русскоязычной же версии героиня наделена большей решительностью – она оставляет все сожаления позади и смело встаёт на путь воина. Это, по мнению многих, не соответствует ни содержанию оригинала, ни сюжету картины, в которой саундтрек прозвучит. Кроме того, в англоязычной версии присутствует и образ отца Мулан, который в русском переводе также не сохранился.
Тем не менее, если не концентрироваться на тонкостях перевода и «аутентичности» звучания, песня «На путь воина встаю» звучит не хуже исходной версии. Красивый вокал Манижи и приятное музыкальное оформление вкупе с колоритными ударными погружают слушателя в атмосферу композиции, а это значит, что саундтрек выполняет свою основную задачу.
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями: